Dr Pier Pischedda
- Position: Lecturer in Linguistics and Intercultural Studies
- Areas of expertise: sound symbolism; phonaesthesia; historical linguistics; phonetics and phonology; comic book and manga studies; translation theory; CAT tools; EAP; conlangs and endangered languages
- Email: P.S.Pischedda@leeds.ac.uk
- Location: B.20 Michael Sadler
- Website: LinkedIn | ORCID
I am currently employed as a Lecturer in Linguistics and Intercultural Studies in the School of Languages, Cultures and Societies.
After graduating in Japanese and American Studies at the University of Turin (Italy) in 2010, I moved to the UK where I completed my MA in Applied Translation Studies at the University of Leeds. Soon after that, I started an AHRC-funded Doctorate program in Applied Linguistics, which I completed in 2017.
My PhD explored the linguistic and cultural implications of creating and translating ideophones—such as onomatopoeia—and interjections in Italian Disney comics. During my PhD, I was the recipient of a Library of Congress Research Fellowship based at the Kluge Centre in Washington DC, USA, where I spent six months carrying out archival work in order to build the linguistic corpus that represented the central part of my thesis.
My theoretical experience is balanced by a strong professional background within the language industry. Since 2011, I have in fact been working as freelance linguist providing language consultancy and translation services to various companies in the fields of marketing, computational linguistics, community management and education - experience that I bring into the classroom to train aspiring future translators on the use of computer-assisted translation tools and on how to set themselves up as freelancers.
My main fields of expertise are sound symbolism and phonaesthesia. I have conducted research on the use and translation of sound symbolism (ideophones, onomatopoeia) and interjections in multimodal media such as comic books, video games, movies and literature for young readers in Italian, English, Spanish and Japanese. I am interested in the implementation of corpora to help with diachronic sound symbolic research and how linguistic typology influences the way sound symbolic forms are used - in both written and spoken language. I have recently started looking into the role of sound symbolism in conlangs and endangered languages as well.
On the side, I am also interested in the use of technology for both translation and teaching purposes and on the use of corpora for experimental research on theoretical linguistics.<h4>Research projects</h4> <p>Any research projects I'm currently working on will be listed below. Our list of all <a href="https://ahc.leeds.ac.uk/dir/research-projects">research projects</a> allows you to view and search the full list of projects in the faculty.</p>
- PhD Applied Linguistics
- MA Applied Translation Studies
- BA Japanese & American Studies
I have experience convening and teaching in various cross-disciplinary modules, having taught in Higher Education since 2011. Throughout the years, I have lectured and mentored students in BA and MA modules on theoretical linguistics (phonology, morphology, syntax, language change, sociolinguistics), translation studies (theory + CAT tools), Intercultural Studies and EAP.
Research groups and institutes
- Linguistics and Phonetics
- Centre for Translation Studies
- Language variation