Mrs Karina Lickorish Quinn
- Position: Teaching Fellow in Creative Writing
- Areas of expertise: Prose fiction; magic realism, surrealism, the carnivalesque and grotesque; spectrality; transnationalism; multilingual writing; translanguaging; memory and countermemory; the post-conflict novel.
- Email: K.LickorishQuinn@leeds.ac.uk
- Phone: +44(0)113 343 0110
- Location: 1.06 6 Cavendish Road
- Website: ORCID
I joined the University of Leeds as a Teaching Fellow in Creative Writing in September 2019.
I am also a Teaching Associate at Queen Mary University of London, where I am completing my PhD. In 2019 I was runner up for the Queen Mary Teacher of the Year Award. I also teach on the University of Hull’s online MA in Creative Writing. Previously, I taught as a Sessional Lecturer in Creative Writing at the University of Reading.
I obtained my BA in Jurisprudence from the University of Oxford and qualified as a barrister in 2010 before deciding I would much rather teach literature! I obtained my PGCE in English from Canterbury Christ Church Unviersity and my MA from the UCL Institute of Education. For several years I taught English at various comrehensive and grammar schools in London.
Memory and Counter-Memory
The conception of writing as a way of remembering is central to my creative and critical practice. My novel Mancharisqa (which is also the creative portion of my PhD thesis) explores the countermemories of the Peruvian nation and the impact those absent memories have on the present. In this novel I ask, how does the past impact the individual, the community, and the nation? Much of the novel is based on archival research I conducted in Peru, trying to excavate untold stories that have been excluded from dominant historical narratives. In 2020, the Journal of Transatlantic Studies will be publishing my paper ‘A Confluence of Counterhistories’ in which I reflect on my motivations for and creative practice in uncovering some of Peru’s untold stories.
In my critical research, I have a special interest in post-conflict literature and how writers engage in remembering and reframing internal armed conflicts, particularly during or after formal processes of transitional justice. I am currently examining contemporary Peruvian novels about the internal armed conflict of the 1980s and 1990s. In particular, I am interested in how writers dialogue with and problematise the findings of the Truth and Reconciliation Commission and remember the conflict from an Andeancentric perspective, crafting novels that are founded in Andean philosophy and employ Andean aesthetics. In my PhD thesis, I am focusing on spectrality in the novels of Eduardo González Viaña, Óscar Colchado Lucio, and Karina Pacheco Medrano and how the spectral reveals an Andean way of remembering the conflict and interpreting transitional justice.
Much of my creative work explores anti-‘realist’ styles of writing, including surrealism, magic realism and the carnivalesque. In 2016 my surrealist short story ‘Oogenesis’ was short-listed for The White Review short story prize. My novel Mancharisqa draws significantly on the legacy of the Latin American literature including the ‘boom’ writers of magic realism and on indigenous Latin American forms of story-telling. I am interested in challenging what is considered ‘realist’ writing because underpinning this label lie assumptions about whose epistemologies and knowledges are considered ‘real’ and whose are considered Other.
As a Peruvian-British writer, I am interested in exploring what Latinidad means in a British context. My work is featured in Un Nuevo Sol, the first anthology of British Latinx writers, to be published by Flipped Eye Publishing and launching at the Southbank Centre in November 2019. Later this year, my short story/essay hybrid piece entitled ‘OLAMs’ will be published by Harvard’s Latinx literary journal Palabritas. I am also a keen translator of Spanish texts into English. My translation of Eduardo González Viaña’s Sarita Colonia Viene Volando was published by The Offing.
As well as writing in English and Spanish, I also write translingually. My bilingual short story ‘Spanglish’ is published in Asymptote journal. I experiment with the Hispanifiation of English as can be seen in ‘The Grief of Lupita Ramírez Ospina’, published by the Journal of Latina Critical Feminism. I have an experimental translingual piece which will move between at least five languages forthcoming in the launch issue of Longitudines.
My interest in multilingual writing has led me to research how to incorporate translingual creative writing into school classrooms. In 2020, my article ‘Los pájaros are feliz and are dreaming about gwiazdy’, co-authored with Dr Catherine Barbour at the University of Surrey, will be published in English in Education’s special issue on multilingualism. In 2019 I presented at the National Education Union’s Celebrating Education conference, delivering training to school teachers on how to facilitate mutilingualism in the classroom. I am always keen to hear from teachers interested in facilitating young people’s multilingual skills at school.<h4>Research projects</h4> <p>Any research projects I'm currently working on will be listed below. Our list of all <a href="https://ahc.leeds.ac.uk/dir/research-projects">research projects</a> allows you to view and search the full list of projects in the faculty.</p>
- MA Leadership (Teach First) (UCL Institute of Education)
- PGCE Secondary English (Canterbury Christ Church University)
- BA (Hons) Jurisprudence (University of Oxford)
- Lincoln's Inn
- British Comparative Literature Association
- Society of Latin American Studies
Research groups and institutes
- Creative Writing at Leeds